Surah At-Tuur

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
At-Tuur #1
وَالطُّورِ
Demi Gunung Tursina;
By the Mount ,
以山岳盟誓,
At-Tuur #2
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
Dan demi Kitab yang tertulis dengan rapi -
And a Scripture inscribed
以天经之书
At-Tuur #3
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
Pada lembaran surat yang terbuka;
On fire parchment unrolled ,
写于展开的皮纸者盟誓,
At-Tuur #4
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Dan demi "Al-Baitul Makmur";
And the House frequented ,
以众人朝觐的天房盟誓,
At-Tuur #5
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Dan demi bumbung yang tinggi;
And the roof exalted ,
以被升起的苍穹盟誓,
At-Tuur #6
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Dan demi laut yang penuh tepu (dengan kepanasan); -
And the sea kept filled ,
以汪洋的大海盟誓,
At-Tuur #7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Sesungguhnya azab Tuhanmu tetap berlaku; -
Lo! the doom of thy Lord will surely come to pass ;
你的主的刑罚,确是要实现的,
At-Tuur #8
مَا لَهُ مِن دَافِعٍ
Tidak ada sesiapapun yang dapat menolaknya; -
There is none that can ward it off .
是任何人不能抵抗的。
At-Tuur #9
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْراً
Pada hari langit (dan segala isinya) bergegar dengan sekuat-kuatnya.
On the day when the heaven will heave with ( awful ) heaving ,
在天体震动,
At-Tuur #10
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْراً
Dan gunung-ganang bergerak dari tempatnya dengan cara yang luar biasa.
And the mountains move away with ( awful ) movement ,
山岳逝去之日,
At-Tuur #11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
(Apabila berlaku yang demikian), maka kecelakaan dan kebinasaanlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan kebenaran;
Then woe that day unto the deniers
在那日,伤哉否认真理的人们,
At-Tuur #12
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Iaitu orang-orang yang leka bermain-main dalam kesesatan.
Who play in talk of grave matters ;
即以妄言消遣的人们!
At-Tuur #13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعّاً
Pada hari mereka ditolak ke alam neraka Jahannam dengan penolakan yang sekasar-kasarnya,
The day when they are thrust with a ( disdainful ) thrust , into the fire of hell .
他们将被投入火狱。
At-Tuur #14
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
(Dan dikatakan kepada mereka): "Inilah api neraka yang dahulu kamu mendustakannya.
( And it is said unto them ) : This is the Fire which ye were wont to deny .
这就是你们生前所否认的火刑。
At-Tuur #15
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
"Maka adakah ini sihir juga (sebagaimana yang kamu katakan terhadap keterangan Rasul Kami dahulu?), atau kamu tidak nampak (kenyataannya sebagaimana kamu tidak nampak di dunia dahulu akan kebenaran Rasul Kami)?
Is this magic , or do ye not see?
这是魔术呢?还是你们看不见呢?
At-Tuur #16
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
"Rasalah bakarannya; kemudian sama ada kamu bersabar (menderita azabnya) atau tidak bersabar, sama sahaja (tidak ada faedahnya) kepada kamu, kerana kamu tidak dibalas melainkan dengan apa yang kamu telah kerjakan".
Endure the heat thereof , and whether ye are patient of it or impatient of it is all one for you . Ye are only being paid for what ye used to do .
你们进火狱去吧!你们忍受其中的刑罚与否,随你们的方便,那对于你们是一样的。你们只受自己行为的报酬。
At-Tuur #17
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa, di tempatkan dalam taman-taman Syurga dan nikmat kesenangan (yang tidak ada taranya).
Lo! those who kept their duty dwell in gardens and delight ,
敬畏的人们,必定在乐园和恩泽中,
At-Tuur #18
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Mereka bersenang lenang dengan apa yang dikurniakan oleh Tuhan mereka, dan mereka dipelihara Tuhan dari azab neraka.
Happy because of what thee Lord hath given them , and ( because ) their Lord hath warded off from them the torment of hell fire .
他们因主的赏赐而快乐,他们的主使他们得免于烈火的刑罚。
At-Tuur #19
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
(Dan dikatakan kepada mereka): "Makan dan minumlah kamu makanan dan minuman yang lazat serta baik kesudahannya, dengan sebab apa yang kamu telah kerjakan".
( And it is said until them ) : Eat and drink in health ( as reward ) for what ye used to do ,
你们因自己的行为而愉快地吃喝吧!
At-Tuur #20
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Mereka duduk berbaring di atas pelamin-pelamin yang berderet; dan Kami jadikan kawan teman mereka bidadari-bidadari yang putih melepak, lagi luas cantik matanya.
Reclining on ranged couches . And We wed them unto fair ones with wide , lovely eyes .
他们靠在分列成行的床上,我将以白皙的、美目的女子做他们的伴侣。
At-Tuur #21
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Dan orang-orang yang beriman yang diturut oleh zuriat keturunannya dengan keadaan beriman, Kami hubungkan (himpunkan) zuriat keturunannya itu dengan mereka (di dalam Syurga); dan Kami (dengan itu) tidak mengurangi sedikitpun dari pahala amal-amal mereka; tiap-tiap seorang manusia terikat dengan amal yang dikerjakannya.
And they who believe and whose seed follow them in faith , We cause their seed to join them ( there ) , and We deprive them of naught of their ( life ' s ) work . Every man is a pledge for that which he hath earned .
自己信道,子孙也跟著信道者,我将使他们的子孙与他们同级,我不减少他们的善功一丝毫。每人应对自己的行为负责。
At-Tuur #22
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Dan (penduduk Syurga itu) Kami tambahi mereka (dari semasa ke semasa), dengan buah-buahan dan daging dari berbagai jenis yang mereka ingini.
And We provide them with fruit and meat such as they desire .
我将以他们所嗜好的水果和肉食供给他们,
At-Tuur #23
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْساً لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Mereka di dalam Syurga itu (kerana melahirkan kemesraan antara satu dengan yang lain): berebut-rebut mengambil piala yang berisi arak yang tidak menyebabkan timbul (dari peminumnya) perkara yang sia-sia dan tidak pula menyebabkan (peminumnya menanggung) dosa.
There the pass from hand to hand a cup wherein is neither vanity nor cause of sin .
他们在乐园中互递(酒)杯,他们不因而出恶言,也不因而犯罪恶。§
At-Tuur #24
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Dan mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang sentiasa beredar di sekitar mereka, (yang cantik parasnya) seolah-olah anak-anak muda itu mutiara yang tersimpan dengan sebaik-baiknya.
And there go round , waiting on them menservants of their own , as they were hidden pearls .
他们的僮仆轮流著服侍他们,那些僮仆,好象藏在蚌壳里的珍珠一样。
At-Tuur #25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
Dan (dengan berada dalam nikmat itu) mereka berhadap-hadapan satu sama lain sambil bertanya-tanya.
And some of them draw near unto others , questioning ,
于是他们大家走向前来互相谈论。
At-Tuur #26
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Mereka berkata: "Sesungguhnya kami dahulu, semasa berada dalam kalangan keluarga kami - selalu merasa cemas takut (daripada berlaku derhaka kepada Allah),
Saying : Lo! of old , when we were with our families , we were ever anxious ;
他们将说:“以前我们为自己的家属确是战战兢兢的,
At-Tuur #27
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
"Maka Allah mengurniakan kami (rahmat dan taufiqNya), serta memelihara kami dari azab neraka.
But Allah hath been gracious unto us and hath preserved us from the torment of the breath of Fire .
但真主已施恩于我们,并使我们得免于毒风的刑罚。
At-Tuur #28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
"Sesungguhnya kami dahulu tetap menyembahNya (dan memohon pertolonganNya). Kerana sesungguhnya Dia lah sahaja yang sentiasa melimpahkan ihsanNya, lagi Yang Maha Mengasihani".
Lo! we used to pray unto Him of old . Lo! He is the Benign , the Merciful .
以前我们的确常常祈祷他,他确是仁爱的,确是至慈的。”
At-Tuur #29
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Maka hendaklah engkau (wahai Muhammad) tetap tekun memberi peringatan (dengan ajaran-ajaran Al-Quran yang diturunkan kepadamu, dan janganlah dihiraukan golongan yang ingkar), kerana engkau dengan nikmat Tuhanmu (yang dilimpahkanNya kepadamu itu) bukanlah seorang pawang dan bukan pula seorang gila.
Therefor warn ( men , O Muhammad ) . By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman .
你应当教诲众人,因为借你的主的恩典,你不是一个占卜者,也不是一个疯人。
At-Tuur #30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
(Mereka menuduh Nabi Muhammad dengan yang bukan-bukan), bahkan mereka mengatakan: "(Muhammad) itu seorang penyair yang kami tunggu-tunggu saat kebinasaannya".
Or say they : ( he is ) a poet , ( one ) for whom we may expect the accident of time?
不然,他们说:“他是一个诗人,我们等待他遭逢厄运。”
webmaster@mymasjid.net.my