Surah Maryam

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Maryam #1
كهيعص
Kaaf, Haa, Yaa, Ain, Saad
Kaf . Ha . Ya . Ain . Sad .
卡弗,哈,雅,阿因,撒德。
Maryam #2
ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا
(Ini ialah) perihal limpahan rahmat Tuhanmu (wahai Muhammad), kepada hambaNya Zakaria.
A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah .
这是叙述你的主对于他的仆人宰凯里雅的恩惠。
Maryam #3
إِذْ نَادَى رَبَّهُ نِدَاء خَفِيّاً
(Ingatkanlah peristiwa) ketika Nabi Zakaria berdoa kepada tuhannya dengan doa permohonan secara perlahan.
When he cried unto his Lord a cry in secret ,
当时,他低声地呼吁他的主说:
Maryam #4
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْباً وَلَمْ أَكُن بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيّاً
Ia merayu dengan berkata: Wahai Tuhanku! Sesungguhnya telah lemahlah tulang -tulangku, dan telah putih melepaklah uban kepalaku; dan aku - wahai Tuhanku - tidak pernah merasa hampa dengan doa permohonanku kepadaMu.
Saying : My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair , and I have never been unblest in prayer to Thee , my Lord .
“我的主啊!我的骨骼已软弱了,我已白发苍苍了,我的主啊!我没有为祈祷你而失望。
Maryam #5
وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِن وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِراً فَهَبْ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّاً
Dan sesungguhnya aku merasa bimbang akan kecuaian kaum kerabatku menyempurnakan tugas-tugas ugama sepeninggalanku; dan isteriku pula adalah seorang yang mandul; oleh itu, kurniakanlah daku dari sisiMu seorang anak lelaki.
Lo! I fear my kinsfolk after me , since my wife is barren . Oh , give me from Thy presence a successor
我的确担心我死后堂兄弟们不能继承我的职位,我的妻子又是不会生育的,求你赏赐我一个儿子,
Maryam #6
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيّاً
Yang layak mewarisi daku, juga mewarisi keluarga Nabi Yaakub; dan jadikanlah dia - wahai Tuhanku seorang yang diredhai serta disukai".
Who shall inherit of me and inherit ( also ) of the house of Jacob . And make him , my Lord , acceptable ( unto Thee ) .
来继承我,并继承叶尔孤白的部分后裔。我的主啊!求你使他成为可喜的。”
Maryam #7
يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَى لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيّاً
(Nabi Zakaria diseru setelah dikabulkan doanya):"Wahai Zakaria! Sesungguhnya Kami memberikan khabar yang mengembirakanmu dengan mengurniakan seorang anak lelaki bernama Yahya, yang kami tidak pernah jadikan sebelum itu, seorangpun yang senama dengannya".
( It was said unto him ) : O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is John ; We have given the same name to none before ( him ) .
“宰凯里雅啊!我必定以一个儿子向你报喜,他的名字是叶哈雅,我以前没有使任何人与他同名。”
Maryam #8
قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِراً وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيّاً
Nabi Zakaria bertanya: "Wahai Tuhanku! Bagaimanakah caranya aku akan beroleh seorang anak, sedang isteriku adalah seorang yang mandul dan aku sendiri pula telah sampai had umur yang setua-tuanya?"
He said : My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?
他说:“我的主啊!我的妻子是不会生育的,我也老态龙钟了,我怎么会有儿子呢?”
Maryam #9
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً
Penyeru itu menjawab: Demikian keadaannya - janganlah dihairankan; Tuhanmu berfirman; "Hal itu mudah bagiKu kerana sesungguhnya Aku telah menciptakanmu dahulu, sedang engkau pada masa itu belum ada sebarang apapun."
He said : So ( it will be ) . Thy Lord saith : It is easy for Me , even as I created thee before , when thou wast naught .
主说:“事情就是这样。”你的主说:“这对于我是容易的。以前你不存在,而我创造了你。”
Maryam #10
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيّاً
Nabi Zakaria merayu lagi: "Wahai Tuhanku! Jadikanlah satu tanda bagiku (yang menunjukkan isteriku mengandung)", Allah Taala berfirman: " Tandamu itu ialah engkau tidak akan dapat berkata-kata dengan orang ramai selama tiga malam, sedang engkau dalam keadaan sihat".
He said : My Lord! Appoint for me some token . He said : Thy token is that thou , with no bodily defect , shalt not speak unto mankind three nights .
他说:“我的主啊!求你为我预定一种迹象。”他说:“你的迹象是你无疾无病,但三日三夜你不能和人说话。”
Maryam #11
فَخَرَجَ عَلَى قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيّاً
Maka dia pun keluar mendapatkan kaumnya dari Mihrab (tempat sembahyangnya), lalu ia memberi isyarat kepada mereka: "Hendaklah kamu bertasbih (mengerjakan ibadat kepada Allah) pagi dan petang".
Then he came forth unto his people from the sanctuary , and signified to them : Glorify your Lord at break of day and fall of night .
他从圣所里走出来见他的族人,就暗示他们:”你们应当朝夕赞颂真主。”
Maryam #12
يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيّاً
"Wahai Yahya, terimalah Kitab itu (serta amalkanlah) dengan bersungguh-sungguh! Dan Kami berikan kepadanya Hikmat kebijaksanaan semasa ia masih kanak-kanak.
( And it was said unto his son ) : O John! Hold the Scripture . And We gave him wisdom when a child .
”叶哈雅啊!你应当坚持经典。”他在童年时代我已赏赐他智慧,
Maryam #13
وَحَنَاناً مِّن لَّدُنَّا وَزَكَاةً وَكَانَ تَقِيّاً
dan (Kami mengurniakannya) rahmat dari sisi Kami, serta kelebihan yang kembang manfaatnya; dan ia seorang yang bertaqwa.
And compassion from Our presence , and purity ; and he was devout ,
与从我发出的恩惠和纯洁。他是敬畏的,
Maryam #14
وَبَرّاً بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّاراً عَصِيّاً
Dan ia taat serta berbuat baik kepada ibu bapanya, dan ia pula tidak sombong angkuh atau derhaka.
And dutiful toward his parents . And he was not arrogant , rebellious .
是孝敬你的,不是霸道的,不是忤逆的。
Maryam #15
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيّاً
Dan (Kami limpahkan) kepadanya selamat sejahtera pada hari ia diperanakkan, dan pada hari ia mati, serta pada hari ia dibangkitkan hidup semula (pada hari kiamat).
Peace on him the day be was born , and the day he dieth and the day he shall be raised alive!
他在出生日、死亡日、复活日都享受和平。
Maryam #16
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَاناً شَرْقِيّاً
Dan bacakanlah (wahai Muhammad) di dalam Kitab Al-Quran ini perihal Maryam, ketika dia memencilkan diri dari keluarganya di sebuah tempat sebelah timur.
And make mention of Mary in the Scripture , when she had withdrawn from her people to a chamber looking East ,
你应当在这部经典里提及麦尔彦,当日她离开了家属而到东边一个地方。
Maryam #17
فَاتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَاباً فَأَرْسَلْنَا إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَراً سَوِيّاً
Kemudian Maryam membuat dinding untuk melindungi dirinya dari mereka maka Kami hantarkan kepadanya: Roh dari kami lalu ia menyamar diri kepadanya sebagai seorang lelaki yang sempurna bentuk kejadiannya.
And had chosen seclusion from them . Then We sent unto her Our spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man .
她用一个帷幕遮蔽著,不让人们看见她。我使我的精神到她面前,他就对她显现成一个身材匀称的人。
Maryam #18
قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّاً
Maryam berkata: Sesungguhnya aku berlindung kepada (Allah) Ar-Rahman daripada (gangguan) mu kalaulah engkau seorang yang bertaqwa.
She said : Lo! I seek refuge in the Beneficent One from thee , if thou art God fearing .
她说:“我的确求庇于至仁主,免遭你的侵犯,如果你是敬畏的。”
Maryam #19
قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَاماً زَكِيّاً
Ia berkata: "Sesungguhnya aku pesuruh Tuhanmu, untuk menyebabkanmu dikurniakan seorang anak yang suci".
He said : I am only a messenger of thy Lord , that I may bestow on thee a faultless son .
他说:“我只是你的主的使者,我来给你一个纯洁的儿子。”
Maryam #20
قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيّاً
Maryam bertanya (dengan cemas): Bagaimanakah aku akan beroleh seorang anak lelaki, padahal aku tidak pernah disentuh oleh seorang lelaki pun, dan aku pula bukan perempuan jahat?"
She said : How can I have a son when no mortal hath touched me , neither have I been unchaste!
她说:“任何人没有接触过我,我又不是失节的,我怎么会有儿子呢?”
Maryam #21
قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْراً مَّقْضِيّاً
Ia menjawab: "Demikianlah keadaannya tak usahlah dihairankan; Tuhanmu berfirman: Hal itu mudah bagiKu; dan Kami hendak menjadikan pemberian anak itu sebagai satu tanda (yang membuktikan kekuasaan Kami) untuk umat manusia dan sebagai satu rahmat dari Kami; dan hal itu adalah satu perkara yang telah ditetapkan berlakunya.
He said : So ( it will be ) . Thy Lord saith : It is easy for Me . And ( it will be ) that We may make of him a revelation for mankind and a mercy from Us , and it is a thing ordained .
他说:“事实是像这样的,你的主说:这对于我是容易的。我要以他为世人的迹象,为从我发出的恩惠,这是已经判决的事情。”
Maryam #22
فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَاناً قَصِيّاً
Maka Maryam hamilah mengandungnya, lalu ia memencilkan diri dengan kandungannya itu ke sebuah tempat yang jauh.
And she , conceived him , and she withdrew with him to a place .
她就怀了孕,于是她退避到一个僻远的地方。
Maryam #23
فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْياً مَّنسِيّاً
(Ketika ia hendak bersalin) maka sakit beranak itu memaksanya (pergi bersandar) ke pangkal sebatang pohon tamar (kurma); ia berkata alangkah baiknya kalau aku mati sebelum ini dan menjadilah aku sesuatu yang dilupakan orang dan tidak dikenang-kenang!
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree . She said : Oh , would that I had died ere this and had become a thing of naught , forgotten!
阵痛迫使她来到一棵椰枣树旁,她说:“啊!但愿我以前死了,而且已变成被人遗忘的东西。”
Maryam #24
فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلَّا تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيّاً
Lalu ia diseru dari sebelah bawahnya:" Janganlah engkau berdukacita (wahai Maryam), sesungguhnya Tuhanmu telah menjadikan di bawahmu sebatang anak sungai.
Then ( one ) cried unto her from below her , saying : Grieve not! Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee ,
椰枣树下有声音喊叫她说:“你不要忧愁,你的主已在你的下面造化了一条溪水。
Maryam #25
وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَباً جَنِيّاً
Dan gegarlah ke arahmu batang pohon tamar itu, supaya gugur kepadamu buah tamar yang masak.
And shake the trunk of the palm tree toward thee , thou wilt cause ripe dates to fall upon thee .
你向著你的方向摇撼椰枣树,就有新鲜的、成熟的椰枣纷纷落在你的面前。
Maryam #26
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْناً فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَداً فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيّاً
"Maka makanlah dan minumlah serta bertenanglah hati dari segala yang merunsingkan. Kemudian kalau engkau melihat seseorang manusia, maka katakanlah: Sesungguhnya aku bernazar diam membisu kerana (Allah) Ar-Rahman; (setelah aku menyatakan yang demikian) maka aku tidak akan berkata-kata kepada sesiapapun dari kalangan manusia pada hari ini".
So eat and drink and be consoled . And if thou meetest any mortal , say : Lo! I have vowed a fast unto the Beneficent , and may not speak this day to any mortal .
你吃吧,你喝吧,你愉快吧!如果你见人来,你可以说:'我确已向至仁主发愿斋戒,所以今天我绝不对任何人说话'。”
Maryam #27
فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئاً فَرِيّاً
Kemudian baliklah ia kepada kaumnya dengan mendokong anaknya mereka pun menempelaknya dengan berkata: Wahai Maryam! Sesungguhnya engkau telah melakukan suatu perkara yang besar salahnya!
Then she brought him to her own folk , carrying him . They said : O Mary! Thou hast come with an amazing thing .
她抱著婴儿来见她的族人,他们说:“麦尔彦啊!你确已做了一件奇事。
Maryam #28
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيّاً
" Wahai saudara perempuan Harun, bapamu bukanlah seorang yang buruk akhlaknya, dan ibumu pula bukanlah seorang perempuan jahat!"
Oh sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot .
哈伦的妹妹啊!你父亲不是缺德的,你母亲不是失节的。”
Maryam #29
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيّاً
Maka Maryam segera menunjuk kepada anaknya. Mereka berkata (dengan hairannya): "Bagaimana kami boleh berkata-kata dengan seorang yang masih kanak-kanak dalam buaian?"
Then she pointed to him . They said How can we tale to one who is in the cradle , a young boy?
她就指一指那个婴儿,他们说:“我们怎能对摇篮里的婴儿说话呢?”
Maryam #30
قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيّاً
Ia menjawab:" Sesungguhnya aku ini hamba Allah; Ia telah memberikan kepadaku Kitab (Injil), dan Ia telah menjadikan daku seorang Nabi.
He spake : Lo! I am the slave of Allah . He hath given me the Scripture and hath appointed me a Prophet ,
那婴儿说:“我确是真主的仆人,他要把经典赏赐我,要使我做先知,
webmaster@mymasjid.net.my