Surah As-Saaffaat

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
As-Saaffaat #1
وَالصَّافَّاتِ صَفّاً
Demi (hamba-hambaKu) yang berbaris dengan berderet-deret -
By those who set the ranks in battle order
.以列班者发誓,
As-Saaffaat #2
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْراً
(Hamba-hambaKu) yang melarang (dari kejahatan) dengan sesungguh-sungguhnya -
And those who drive away ( the wicked ) with reproof
以驱策者发誓,
As-Saaffaat #3
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْراً
(Hamba-hambaKu) yang membaca kandungan Kitab Suci;
And those who read ( the Word ) for a reminder ,
以诵读教诲者发誓,
As-Saaffaat #4
إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ
(Sumpah demi sumpah) sesungguhnya Tuhan kamu hanyalah Satu -
Lo! thy Lord is surely One .
你们所当崇拜者,确是独一的,
As-Saaffaat #5
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Tuhan (yang mencipta serta mentadbirkan) langit dan bumi dan segala yang ada di antara keduanya, dan Tuhan (yang mengatur) tempat-tempat terbit matahari.
Lord of the heavens and of the earth and all that is between them , and Lord of the sun ' s risings .
他是天地万物之主,是一切东方的主。
As-Saaffaat #6
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Sesungguhnya Kami telah menghiasi langit yang dekat (pada penglihatan penduduk bumi) dengan hiasan bintang-bintang.
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament , the planets :
我确已用文采即繁星点缀最近的天,
As-Saaffaat #7
وَحِفْظاً مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Dan (Kami pelihara urusan langit itu) dengan serapi-rapi kawalan dari (masuk campur) tiap-tiap Syaitan yang derhaka;
With security from every froward devil .
我对一切叛逆的恶魔保护它,
As-Saaffaat #8
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
(Dengan itu) mereka tidak dapat memasang telinga mendengar (percakapan malaikat) penduduk langit, dan mereka pula direjam (dengan api) dari segala arah dan penjuru,
They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side ,
他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击,
As-Saaffaat #9
دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Untuk mengusir mereka; dan mereka pula beroleh azab seksa yang tidak putus-putus.
Outcast , and theirs is a perpetual torment ;
被驱逐,他们将受永久的刑罚。
As-Saaffaat #10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Kecuali sesiapa di antara Syaitan-syaitan itu yang curi mendengar mana-mana percakapan (malaikat), maka ia diburu dan diikuti (dengan rejaman) api yang menjulang lagi menembusi.
Save him who snatcheth a fragment , and there pursueth him a piercing flame .
但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。
As-Saaffaat #11
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
(Setelah nyata kekuasaan Kami) maka bertanyalah (wahai Muhammad) kepada mereka (yang ingkarkan hidupnya semula orang-orang mati): Adakah diri mereka lebih sukar hendak diciptakan, atau makhluk-makhluk lain yang Kami telah ciptakan? Sesungguhnya Kami telah mencipta mereka dari tanah liat (yang senang diubah dan diciptakan semula).
Then ask them ( O Muhammad ) : Are they stronger as a creation , or those ( others ) whom We have created? Lo! We created them of plastic clay .
你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们。
As-Saaffaat #12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
(Pertanyaan itu tidak juga berfaedah kepada mereka) bahkan engkau merasa hairan (terhadap keingkaran mereka), dan sebaliknya mereka mengejek-ejek (peneranganmu).
Nay , but thou dost marvel when they mock
不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑你。
As-Saaffaat #13
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Dan apabila diperingatkan, mereka tetap tidak mahu menerima peringatan itu.
And heed not when they are reminded ,
他们虽闻教诲,却不觉悟。
As-Saaffaat #14
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Dan apabila mereka melihat sesuatu tanda (yang membuktikan kekuasaan Kami dan kebenaranmu), mereka mencari-cari jalan memperolok-olokkannya, -
And seek to scoff when they behold a portent
他们虽见迹象,却加以嘲笑。
As-Saaffaat #15
وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Serta mereka berkata: "Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.
And they say : lo! this is mere magic ;
他们说:“这个只是明显的魔术。
As-Saaffaat #16
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
"Adakah sesudah kita mati serta menjadi tanah dan tulang, adakah kita akan dibangkitkan hidup semula?
When we are dead and have become dust and bones , shall we then , forsooth , be raised ( again ) ?
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
As-Saaffaat #17
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
"Dan adakah juga datuk nenek kita yang telah lalu (akan dibangkitkan hidup semula)?"
And our forefathers?
连我们的祖先,也要复活吗?”
As-Saaffaat #18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Jawablah (wahai Muhammad): "Ya, benar !(Kamu semua akan dibangkitkan) dengan keadaan hina-dina ".
Say ( O Muhammad ) : Yea , in truth ; and ye will be brought low .
你说:“是的!你们都要卑贱的复活。”
As-Saaffaat #19
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
(Kebangkitan ini mudah) kerana sesungguhnya ia boleh berlaku hanyalah dengan suara sahaja, maka dengan serta mereka semuanya (bangkit) melihat (apa yang akan jadi).
There is but one Shout , and lo! they behold
才听见一声呐喊,他们就瞻望着,
As-Saaffaat #20
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ
Dan (pada saat itu) mereka berkata:" Wahai celakanya kami, ini ialah hari balasan!"
And say : Ah , woe for us! This is the Day of Judgment .
.他们说:“伤哉我们!这就是报应之日。”
As-Saaffaat #21
هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
(Lalu malaikat berkata kepada mereka): " Ini ialah hari memutuskan hukum untuk memberi balasan yang dahulu kamu mendustakannya ".
This is the Day of Separation , which ye used to deny .
.这就是你们所否认的判决之日。§
As-Saaffaat #22
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
(Allah berfirman kepada malaikat):" Himpunkanlah orang-orang yang zalim itu, dan orang-orang yang berkeadaan seperti mereka, serta benda-benda yang mereka sembah -
( And it is said unto the angels ) : Assemble those who did wrong , together with their wives and what they used to worship
你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们舍真主而崇拜的,
As-Saaffaat #23
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
"Yang lain dari Allah serta hadapkanlah mereka ke jalan yang membawa ke neraka.
Instead of Allah , and lead them to the path to hell ;
然后指示他们火狱的道路,
As-Saaffaat #24
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
"Dan hentikanlah mereka (menunggu), kerana sesungguhnya mereka akan disoal:
And stop them , for they must be questioned .
并拦住他们,因为他们的确要受审问。
As-Saaffaat #25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
"Mengapa kamu tidak bertolong-tolongan (sebagaimana yang kamu dakwakan dahulu?"
What aileth you that ye help not one another?
你们怎么不互助呢?
As-Saaffaat #26
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
(Mereka pada ketika itu tidak dapat berbuat apa-apa) bahkan mereka pada hari itu menyerah diri dengan hina (untuk diadili);
Nay , but this day they make full submission .
不然!他们在今日是归顺的。
As-Saaffaat #27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
Dan masing-masing pun mengadap satu sama lain, sambil kata mengata dan cela mencela.
And some of them draw near unto others , mutually questioning .
于是他们大家走向前来,互相谈论,
As-Saaffaat #28
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Pengikut-pengikut berkata (kepada ketuanya):" Sesungguhnya kamu dahulu selalu datang menyekat kami (daripada beriman) dengan menggunakan kuasa kamu".
They say : Lo! ye used to come unto us , imposing , ( swearing that ye spoke the truth ) .
这些人说:“你们确已用权力胁迫我们。”
As-Saaffaat #29
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Ketua-ketuanya menjawab: " (Tidak!) Bahkan kamulah sendiri tidak mahu menjadi orang-orang yang beriman!
They answer : Nay , but ye ( yourselves ) were not believers .
那些人说:“不然!你们自己原来不是信道者,
As-Saaffaat #30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْماً طَاغِينَ
"Dan kami (selain daripada mengajak kamu (tidak mempunyai sebarang kuasa memerintah kamu, bahkan kamu sememangnya kaum yang melampaui batas.
We had no power over you , but ye were wayward folk .
我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。
As-Saaffaat #31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ
(Dengan keadaan diri kita yang sedemikian) maka tetaplah di atas kita janji seksa (yang dijanjikan) oleh Tuhan kita, bahawa kita semua tentu akan merasai (azab itu).
Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us . Lo! we are about to taste ( the doom ) .
故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。
As-Saaffaat #32
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
"(Dengan sebab ketentuan yang tersebut) maka kami pun mengajak kamu menjadi sesat, kerana sebenarnya kami adalah orang-orang sesat"
Thus we misled you . Lo! we were ( ourselves ) astray .
所以我们使你们迷误,我们自己也确是迷误的。”
As-Saaffaat #33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Maka sesungguhnya mereka semua pada hari itu, menderita azab bersama.
Then lo! this day they ( both ) are sharers in the doom .
在那日,他们必定同受刑罚。
As-Saaffaat #34
إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Sesungguhnya demikianlah Kami melakukan kepada orang-orang yang berdosa.
Lo! thus deal We with the guilty .
我必定这样对待犯罪者。
As-Saaffaat #35
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Sebenarnya mereka dahulu apabila dikatakan kepadanya;" (ketahuilah, bahawa) tiada Tuhan yang sebenar-benarnya melainkan Allah" - mereka bersikap takbur mengingkarinya, -
For when it was said unto them , There is no god save Allah , they were scornful
他们确是这样的:有人对他们说:“除真主外,绝无应受崇拜的”,他们就妄自尊大,
As-Saaffaat #36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Serta mereka berkata: " Patutkah kami mesti meninggalkan tuhan-tuhan yang kami sembah, kerana mendengar ajakan seorang penyair gila?"
And said : Shall we forsake our gods for a mad poet?
并且说:“难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?”
As-Saaffaat #37
بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
(Tidak! Nabi Muhammad bukan penyair dan bukan pula seorang gila) bahkan ia telah membawa kebenaran (tauhid), dan mengesahkan kebenaran (tauhid) yang dibawa oleh Rasul-rasul (yang terdahulu daripadanya).
Nay , but he brought the Truth , and he confirmed those sent ( before him ) .
不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。
As-Saaffaat #38
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Sesungguhnya kamu (wahai orang-orang musyrik) akan merasai azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
Lo! ( now ) verily ye taste the painful doom
你们必定尝试痛苦的刑罚,
As-Saaffaat #39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Dan kamu tidak dibalas melainkan (dengan balasan yang sepadan) dengan apa yang kamu telah kerjakan;
Ye are requited naught save what ye did
你们只依自己的行为而受报酬。
As-Saaffaat #40
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik,
Save single minded slaves of Allah ;
惟真主的虔诚的众仆,
As-Saaffaat #41
أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Mereka itu beroleh limpah kurnia yang termaklum,
For them there is a known provision ,
将享受一种可知的给养--
As-Saaffaat #42
فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Iaitu buah-buahan (yang lazat), serta mereka mendapat penghormatan,
Fruits . . And they will be honored
各种水果,同时他们是受优待的;
As-Saaffaat #43
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Di dalam syurga-syurga yang penuh melimpah dengan berjenis-jenis nikmat.
In the Gardens of delight ,
他们在恩泽的乐园中,
As-Saaffaat #44
عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
Mereka duduk berhadap-hadapan di atas pelamin-pelamin kebesaran;
On couches facing one another
他们坐在床上,彼此相对;
As-Saaffaat #45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ
Diedarkan kepada mereka piala yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir,
A cup from a gushing spring is brought round for them ,
有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉,
As-Saaffaat #46
بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Minuman itu putih bersih, lagi lazat rasanya, bagi orang-orang yang meminumnya,
White , delicious to the drinkers ,
颜色洁白,饮者无不称为美味;
As-Saaffaat #47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Ia tidak mengandungi sesuatu yang membahayakan, dan tidak pula mereka mabuk kerana menikmatinya.
Wherein there is no headache nor are they made mad thereby .
醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊;
As-Saaffaat #48
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
Sedang di sisi mereka ada pula bidadari-bidadari yang tidak menumpukan pandangannya melainkan kepada mereka, lagi yang amat indah luas matanya;
And with them are those of modest gaze , with lovely eyes ,
他们将有不视非礼的、美目的伴侣,
As-Saaffaat #49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
(Putih kekuning-kuningan) seolah-olah mereka telur (burung kasuari) yang tersimpan dengan sebaik-baiknya.
( Pure ) as they were hidden eggs ( of the ostrich ) .
她们仿佛被珍藏的鸵卵样;
As-Saaffaat #50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
(Tinggalah penduduk Syurga itu menikmati kesenangan), lalu setengahnya mengadap yang lain, sambil berbincang dan bertanya-tanyaan.
And some of them draw near unto others , mutually questioning .
于是他们走向前来,互相谈论。
As-Saaffaat #51
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Seorang di antaranya berkata: " Sesungguhnya aku (di dunia) dahulu, ada seorang rakan (yang menempelak daku).
A speaker of them saith : Lo! I had a comrade
他们中有一个人说:“我有一个朋友,
As-Saaffaat #52
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ
"katanya: Adakah engkau juga salah seorang dari golongan yang mengakui benarnya (kebangkitan orang-orang mati pada hari akhirat)?
Who used to say : Art thou in truth of those who put faith ( in his words ) ?
他问我:'你确是诚信的吗?
As-Saaffaat #53
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَدِينُونَ
"Adakah sesudah kita mati dan menjadi tanah dan tulang, adakah kita akan (dihidupkan semula serta) dibalas apa yang telah kita lakukan? " '
Can we , when we are dead and have become mere dust and bones , can we ( then ) verily be brought to book?
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?'”
As-Saaffaat #54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
(Setelah menceritakan perihal rakannya itu) ia berkata lagi: " Adakah kamu hendak melihat (keadaan rakanku yang ingkar itu)?"
He saith : Will ye look?
他说:“你们愿看他吗?”
As-Saaffaat #55
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ
Maka ia pun memandang (ke arah neraka), lalu dilihatnya rakannya itu berada ditengah-tengah neraka yang menjulang-julang.
Then looketh he and seeth him in the depth of hell .
他俯视下面,就看见他在火狱的中央,
As-Saaffaat #56
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Ia pun (menempelaknya dengan) berkata:" Demi Allah! Nyaris-nyaris engkau menceburkan daku dalam kebinasaan.
He saith : By Allah , thou verily didst all but cause my ruin ,
他说:“以真主发誓,你的确几乎陷害了我。
As-Saaffaat #57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
"Dan kalaulah tidak disebabkan nikmat pemberian Tuhanku (dengan hidayah petunjuk), nescaya akan menjadilah daku dari orang-orang yang dibawa hadir (untuk menerima balasan azab) ".
And had it not been for the favor of my Lord , I too had been of those haled forth ( to doom ) .
如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
As-Saaffaat #58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
(Kemudian ia berkata kepada rakan-rakanya yang sedang menikmati kesenangan di Syurga bersama): " Bukankah kita (setelah mendapat nikmat-nikmat ini) tidak akan mati lagi, -
Are we then not to die
我们不是再死的吗?
As-Saaffaat #59
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
"Selain dari kematian kita yang dahulu, dan kita juga tidak akan terkena seksa?"
Saving our former death , and are we not to he punished?
唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗?
As-Saaffaat #60
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Sesungguhnya (nikmat-nikmat kesenangan Syurga) yang demikian, ialah sebenar-benar pendapatan dan kemenangan yang besar.
Lo! this is the supreme triumph .
这确是伟大的成功,
As-Saaffaat #61
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ
Untuk memperoleh (kejayaan) yang seperti inilah hendaknya orang-orang yang beramal melakukan amal usahanya dengan bersungguh-sungguh (di dunia).
For the like of this , then , let the workers work .
工作者应当为获得这样的成功而工作。”
As-Saaffaat #62
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلاً أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Manakah yang lebih baik, limpah kurniaan yang termaklum itu atau pokok zaqqum?
Is this better as a welcome , or the tree of Zaqqam?
那是更善的款待呢?还是攒楛树?
As-Saaffaat #63
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Sesungguhnya Kami jadikan pokok zaqqum itu satu ujian bagi orang-orang yang zalim (di dunia dan azab seksa bagi mereka di akhirat).
Lo! We have appointed it a torment for wrong doers .
我以它为不义者的折磨。
As-Saaffaat #64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Sebenarnya ia sebatang pohon yang tumbuh di dasar neraka yang marak menjulang;
Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell
它是火狱底生长的棵树,
As-Saaffaat #65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ
Buahnya seolah-olah kepala Syaitan-syaitan;
Its crop is as it were the heads of devils
它的花篦,仿佛魔头。
As-Saaffaat #66
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Maka sudah tentu mereka akan makan dari buahnya (sekalipun pahit dan busuk), sehingga mereka memenuhi perut darinya.
And lo! they verily must eat thereof , and fill ( their ) bellies therewith .
他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。
As-Saaffaat #67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِّنْ حَمِيمٍ
Kemudian, sesungguhnya mereka akan beroleh lagi - selain itu- satu minuman campuran dari air panas yang menggelegak.
And afterward , lo! thereupon they have a drink of boiling water
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
As-Saaffaat #68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Setelah (mereka dibawa minum) maka tempat kembali mereka tetaplah ke dalam neraka yang menjulang-julang.
And afterward , lo! their return is surely unto hell .
然后他们必定要归于火狱。
As-Saaffaat #69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ
Sebenarnya mereka telah mendapati datuk nenek mereka berada dalam kesesatan;
They indeed found their fathers astray ,
他们必定会发现他们的祖先是迷误的,
As-Saaffaat #70
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Lalu mereka terburu-buru menurut jejak langkah datuk neneknya.
But they make haste ( to follow ) in their footsteps .
他们却依着他们踪迹而奔驰。
As-Saaffaat #71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Dan demi sesungguhnya, telah sesat juga - sebelum kaummu (wahai Muhammad) - kebanyakan kaum-kaum yang telah lalu.
And verily most of the men of old went astray before them ,
在他们之前,大半的古人确已迷误了。
As-Saaffaat #72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Pada hal, demi sesungguhnya, Kami telahpun mengutus dalam kalangan kaum-kaum itu, Rasul-rasul pemberi amaran.
And verily We sent among them warners .
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
As-Saaffaat #73
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan Rasul-rasul Kami) setelah diberi amaran, -
Then see the nature of the consequence for those warned ,
你看!被警告者的结局是怎样的?
As-Saaffaat #74
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik (maka mereka akan terselamat dan mendapat sebaik-baik balasan).
Save singled minded slaves of Allah .
除非真主的纯洁的仆人们。
As-Saaffaat #75
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Dan demi sesungguhnya, Nabi Nuh telah berdoa merayu kepada Kami (memohon pertolongan), maka Kami adalah sebaik-baik yang kabulkan doa permohonan.
And Noah verily prayed unto Us , and gracious was the Hearer of his prayer
努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的!
As-Saaffaat #76
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Dan Kami telah selamatkan dia bersama-sama dengan keluarga dan pengikut-pengikutnya, dari kesusahan yang besar.
And We saved him and his household from the great distress ,
我拯救他和他的信徒们脱离大难。
As-Saaffaat #77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ
Dan Kami jadikan zuriat keturunannya sahaja orang-orang yang tinggal hidup (setelah Kami binasakan kaumnya yang ingkar).
And made his seed the survivors ,
我只使他的子孙得以生存。
As-Saaffaat #78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Dan Kami kekalkan baginya (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang datang kemudian:
And left for him among the later folk ( the salutation ) :
我使他的令名,永存于后代。
As-Saaffaat #79
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
"Salam sejahtera kepada Nabi Nuh dalam kalangan penduduk seluruh alam ! "
Peace be unto Noah among the peoples!
在各民族中,都有人说:“祝努哈平安!”
As-Saaffaat #80
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik.
Lo! thus do We reward the good .
我必定要这样报酬行善者们。
As-Saaffaat #81
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Sesungguhnya Nabi Nuh itu dari hamba-hamba Kami yang beriman.
Lo! he is one of Our believing slaves .
他确是我的信道的仆人。
As-Saaffaat #82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Kemudian Kami tenggelamkan golongan yang lain (yang mendustakannya).
Then We did drown the others .
然后,我使别的人淹死。§
As-Saaffaat #83
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Dan sesungguhnya di antara orang-orang yang menegakkan (ajaran yang dibawa oleh) Nabi Nuh ialah Nabi Ibrahim.
And lo! of his persuasion verily was Abraham
他的宗派中,确有易卜拉欣。
As-Saaffaat #84
إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ketika ia mematuhi perintah tuhannya dengan hati yang suci murni.
When he came unto his Lord with a whole heart ;
当时,他带着健全的心灵,来见他的主。
As-Saaffaat #85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Ketika ia berkata kepada bapanya dan kaumnya: " Apa yang kamu sembah?
When he said unto his father and his folk : What is it that ye worship?
当时,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?
As-Saaffaat #86
أَئِفْكاً آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
"Patutkah kamu menyembah tuhan-tuhan yang lain dari Allah, kerana kamu memutar belitkan kebenaran semata-mata (bukan kerana benarnya)?
Is it a falsehood gods beside Allah that ye desire?
难道你们欲舍真主而悖谬地崇拜许多神灵吗?
As-Saaffaat #87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
"Maka bagaimana fikiran kamu pula terhadap Allah Tuhan sekalian alam?"
What then is your opinion of the Lord of the Worlds?
你们对全世界的主,究竟作什么猜测?”
As-Saaffaat #88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Kemudian ia memandang dengan satu renungan kepada bintang-bintang (yang bertaburan di langit),
And he glanced a glance at the stars
他看一看星宿,
As-Saaffaat #89
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Lalu berkata: "Sesungguhnya aku merasa sakit (tak dapat turut berhari raya sama)".
Then said : Lo! I feel sick!
然后说:“我势必要害病。”
As-Saaffaat #90
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Setelah (mendengar kata-katanya) itu, mereka berpaling meninggalkan dia.
And they turned their backs and went away from him
他们就背离了他,
As-Saaffaat #91
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Lalu ia pergi kepada berhala-berhala mereka secara bersembunyi, serta ia bertanya (kepada berhala-berhala itu, secara mengejek-ejek): "Mengapa kamu tidak makan?
Then turned he to their gods and said : Will ye not eat?
他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:“你们怎么不吃东西呢?
As-Saaffaat #92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
"Mengapa kamu tidak menjawab?"
What aileth you that ye speak not?
你们怎么不说话呢?”
As-Saaffaat #93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ
Lalu ia memukul berhala-berhala itu dengan tangan kanannya (sehingga pecah berketul-ketul).
Then he attacked them , striking with his right hand .
他就悄悄以右手打击他们。
As-Saaffaat #94
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
(Setelah kaumnya mengetahui hal itu) maka datanglah mereka beramai-ramai kepadanya.
And ( his people ) came toward him , hastening .
众人就急急忙忙地来看他,
As-Saaffaat #95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
(Bagi menjawab bantahan mereka), ia berkata: "Patutkah kamu menyembah benda-benda yang kamu pahat?
He said : Worship ye that which ye yourselves do carve
他说:“你们崇拜自己所雕刻的偶像吗?
As-Saaffaat #96
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
"Padahal Allah yang mencipta kamu dan benda-benda yang kamu buat itu!"
When Allah hath created you and what ye make?
真主创造你们,和你们的行为。”
As-Saaffaat #97
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَاناً فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
(Setelah tak dapat berhujah lagi, ketua-ketua) mereka berkata: "Binalah untuk Ibrahim sebuah tempat (untuk membakarnya), kemudian campakkan dia ke dalam api yang menjulang-julang itu".
They said : Build for him a building and fling him in the red hot fire .
他们说:“你们应当为他而修一个火炉,然后,将他投在烈火中。”
As-Saaffaat #98
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Maka mereka (dengan perbuatan membakar Nabi Ibrahim itu) hendak melakukan angkara yang menyakitinya, lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang terkebawah (yang tidak berjaya maksudnya).
And they designed a snare for him , but We made them the undermost .
他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。
As-Saaffaat #99
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
Dan Nabi Ibrahim pula berkata: "Aku hendak (meninggalkan kamu) pergi kepada Tuhanku, Ia akan memimpinku (ke jalan yang benar).
And he said : Lo! I am going unto my Lord Who will guide me
他说:“我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。
As-Saaffaat #100
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
" Wahai Tuhanku! Kurniakanlah kepadaku anak yang terhitung dari orang-orang yang soleh!"
My Lord! Vouchsafe me of the righteous .
我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。”
As-Saaffaat #101
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Lalu Kami berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh seorang anak yang penyabar.
So We gave him tidings of a gentle son .
我就以一个宽厚的儿童向他报喜。
As-Saaffaat #102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Maka ketika anaknya itu sampai (ke peringkat umur yang membolehkan dia) berusaha bersama-sama dengannya, Nabi Ibrahim berkata: "Wahai anak kesayanganku! Sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahawa aku akan menyembelihmu; maka fikirkanlah apa pendapatmu?". Anaknya menjawab: "Wahai ayah, jalankanlah apa yang diperintahkan kepadamu; Insya Allah, ayah akan mendapati daku dari orang-orang yang sabar".
And when ( his son ) was old enough to walk with him , ( Abraham ) said : O my dear son , I have seen in a dream that I must sacrifice thee . So look , what thinkest thou? He said : O my father! Do that which thou art commanded . Allah willing , thou shalt find me of the steadfast .
当他长到能帮着他操作的时候,他说:“我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟是什么意见?”他说:“我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你将发现我是坚忍的。”
As-Saaffaat #103
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Setelah keduanya berserah bulat-bulat (menjunjung perintah Allah itu), dan Nabi Ibrahim merebahkan anaknya dengan meletakkan iringan mukanya di atas tompok tanah, (Kami sifatkan Ibrahim - dengan kesungguhan azamnya itu telah menjalankan perintah Kami),
Then , when they had both surrendered ( to Allah ) , and he had flung him down upon his face ,
他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。
As-Saaffaat #104
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
Serta Kami menyerunya: "Wahai Ibrahim!
We called unto him : O Abraham :
我喊叫说:“易卜拉欣啊!
As-Saaffaat #105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
"Engkau telah menyempurnakan maksud mimpi yang engkau lihat itu". Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
Thou hast already fulfilled the vision . Lo! thus do We reward the good .
你确已证实那个梦了。”我必定要这样报酬行善的人们。
As-Saaffaat #106
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ
Sesungguhnya perintah ini adalah satu ujian yang nyata;
Lo! that verily was a clear test .
.这确是明显的考验。
As-Saaffaat #107
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Dan Kami tebus anaknya itu dengan seekor binatang sembelihan yang besar;
Then We ransomed him with a tremendous victim .
我以一个伟大的牺牲赎了他。
As-Saaffaat #108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Dan Kami kekalkan baginya (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang datang kemudian:
And We left for him among the later folk ( the salutation ) :
我使他的令名,永存于后代。
As-Saaffaat #109
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
"Salam sejahtera kepada Nabi Ibrahim!".
Peace be unto Abraham!
“祝易卜拉欣平安!”
As-Saaffaat #110
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Demikianlah Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
Thus do We reward the good .
我要这样报酬行善者。
As-Saaffaat #111
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Sesungguhnya Nabi Ibrahim itu dari hamba-hamba Kami yang beriman.
Lo! he is one of Our believing slaves .
他确是我的信道的仆人,
As-Saaffaat #112
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيّاً مِّنَ الصَّالِحِينَ
Dan Kami pula berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh (seorang anak): Ishak, yang akan menjadi Nabi, yang terhitung dari orang-orang yang soleh.
And We gave him tidings of the birth of Isaac , a Prophet of the righteous .
我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。
As-Saaffaat #113
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Dan Kami limpahi berkat kepadanya dan kepada (anaknya): Ishak; dan di antara zuriat keturunan keduanya ada yang mengerjakan kebaikan, dan ada pula yang berlaku zalim dengan nyata, terhadap dirinya sendiri.
And We blessed him and Isaac . And of their seed are some who do good , and some who plainly wrong themselves .
我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。
As-Saaffaat #114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
Dan demi sesungguhnya! kami telah melimpahkan nikmat pemberian kepada Nabi Musa dan Nabi Harun.
And We verily gave grace unto Moses and Aaron ,
我确已施恩于穆萨和哈伦。
As-Saaffaat #115
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari kesusahan yang besar;
And saved them and their people from the great distress ,
我曾使他们俩及其宗族,得免于大难。
As-Saaffaat #116
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Dan Kami menolong mereka sehingga menjadilah mereka orang-orang yang berjaya mengalahkan (lawannya);
And helped them so that they became the victors .
我曾援助他们,所以他们是胜利者。
As-Saaffaat #117
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Dan Kami berikan kepada keduanya Kitab Suci yang amat jelas keterangannya;
And We gave them the clear Scripture
我授予他们俩详明的经典,
As-Saaffaat #118
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Dan Kami berikan hidayah petunjuk kepada keduanya ke jalan yang lurus.
And showed them the right path .
我指引他们俩正直的道路,
As-Saaffaat #119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Dan Kami kekalkan bagi keduanya (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang datang kemudian:
And We left for them , among the later folk ( the salutation ) :
我使他们俩的令名,永存于后代。
As-Saaffaat #120
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ
"Salam sejahtera kepada Nabi Musa dan Nabi Harun!"
Peace be unto Moses and Aaron!
“祝穆萨和哈伦平安!”
As-Saaffaat #121
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
Lo! thus do We reward the good .
我必定要这样报酬行善者。
As-Saaffaat #122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Sesungguhnya mereka berdua adalah dari hamba-hamba Kami yang beriman.
Lo! they are two of our believing slaves .
他们俩确是我的信道的仆人。
As-Saaffaat #123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ
Dan sesungguhnya Nabi Ilyas adalah dari Rasul-rasul (Kami) yang diutus.
And lo! Elias was of those sent ( to warn )
易勒雅斯确是使者。
As-Saaffaat #124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
(Ingatkanlah peristiwa) ketika ia berkata kepada kaumnya: "Hendaklah kamu mematuhi suruhan Allah dan menjauhi laranganNya.
When he said unto his folk : Will ye not ward off ( evil ) ?
当时,他对他的宗族说:“难道你们不敬畏真主吗?
As-Saaffaat #125
أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
"Patutkah kamu menyembah berhala Ba'la, dan kamu meninggalkan (ibadat kepada) sebijak-bijak pencipta?
Will ye cry unto Baal and forsake the best of Creators ,
难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者--
As-Saaffaat #126
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
"Iaitu Allah Tuhan kamu, dan Tuhan datuk nenek kamu yang telah lalu!"
Allah , your Lord and Lord of your forefathers?
真主,你们的主,你们祖先的主吗?”
As-Saaffaat #127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Maka mereka mendustakannya; akibatnya mereka tetap akan dibawa hadir (untuk diseksa),
But they denied him , so they surely will be haled forth ( to the doom )
他们否认他,所以他们必定要被拘禁。
As-Saaffaat #128
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik (maka mereka akan terselamat, dan mendapat sebaik-baik balasan).
Save single minded slaves of Allah .
惟真主的纯洁的众仆则不然。
As-Saaffaat #129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Dan Kami kekalkan bagi Nabi Ilyas (nama yang harum) dalam kalangan orang-orang yang datang kemudian:
And we left for him among the later folk ( the salutation ) :
我使他的令名,永存于后代。
As-Saaffaat #130
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
"Salam sejahtera kepada Nabi Ilyas!"
Peace be unto Elias!
“祝易勒雅斯平安!”
As-Saaffaat #131
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan kebaikan.
Lo! thus do We reward the good .
我必定要这样报酬行善者。
As-Saaffaat #132
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Sesungguhnya Nabi Ilyas itu dari hamba-hamba Kami yang beriman.
Lo! he is one of our believing slaves .
他确是我的信道的仆人。
As-Saaffaat #133
وَإِنَّ لُوطاً لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Dan sesungguhnya Nabi Lut adalah dari Rasul-rasul (Kami) yang diutus.
And lo! Lot verily was of those sent ( to warn ) ,
鲁特确是使者。
As-Saaffaat #134
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
(ingatkanlah peristiwa) ketika kami selamatkan dia dan keluarga serta pengikut-pengikutnya semuanya,
When We saved him and his household , every one ,
当时,我拯救了他,和他的全体信徒;
As-Saaffaat #135
إِلَّا عَجُوزاً فِي الْغَابِرِينَ
Kecuali seorang perempuan tua tertinggal dalam golongan yang dibinasakan.
Save an old woman among those who stayed behind ;
惟有一个老妇人和其余的人,没有获得拯救。
As-Saaffaat #136
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Kemudian Kami hancurkan yang lain (dari pengikut-pengikut Nabi Lut).
Then We destroyed the others .
然后,我毁灭了别的许多人。
As-Saaffaat #137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Dan sesungguhnya kamu (yang menentang Nabi Muhammad): berulang-alik (melalui bekas-bekas tempat tinggal) mereka, semasa kamu berada pada waktu pagi.
And Lo! ye verily pass by ( the ruin of ) them in the morning
你们的确朝夕经过他们的遗迹,
As-Saaffaat #138
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Dan juga pada waktu malam; maka mengapa kamu tidak mahu memikirkannya?.
And at night time ; have ye then no sense?
难道你们不了解吗?
As-Saaffaat #139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Dan sesungguhnya Nabi Yunus adalah dari Rasul-rasul (Kami) yang diutus.
And lo! Jonah verily was of those sent ( to warn )
优努司确是使者。
As-Saaffaat #140
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
(Ingatkanlah peristiwa) ketika ia melarikan diri ke kapal yang penuh sarat.
When he fled unto the laden ship ,
当时,他逃到那只满载的船舶上。
As-Saaffaat #141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ
(Dengan satu keadaan yang memaksa) maka dia pun turut mengundi, lalu menjadilah ia dari orang-orang yang kalah yang digelunsurkan (ke laut).
And then drew lots and was of those rejected ;
他就拈阄,他却是失败的,
As-Saaffaat #142
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Setelah itu ia ditelan oleh ikan besar, sedang ia berhak ditempelak.
And the fish swallowed him while be was blameworthy ;
大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。
As-Saaffaat #143
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ
Maka kalaulah ia bukan dari orang-orang yang sentiasa mengingati Allah (dengan zikir dan tasbih),
And had he not been one of those who glorify ( Allah )
假若不是常赞颂真主者,
As-Saaffaat #144
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Tentulah ia akan tinggal di dalam perut ikan itu hingga ke hari manusia dibangkitkan keluar dari kubur.
He would have tarried in its belly till the day when they are raised ;
他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。§
As-Saaffaat #145
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ
Oleh itu Kami campakkan dia keluar (dari perut ikan) ke tanah yang tandus (di tepi pantai), sedang ia berkeadaan sakit.
Then We cast him on a desert shore while he was sick ;
然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。
As-Saaffaat #146
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Dan Kami tumbuhkan (untuk melindunginya) sebatang pokok yang berdaun lebar.
And We caused a tree of gourd to grow above him ;
我使一棵瓠瓜,长起来遮着他。
As-Saaffaat #147
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Dan (Nabi Yunus yang tersebut kisahnya itu) Kami utuskan kepada (kaumnya yang seramai) seratus ribu atau lebih.
And We sent him to a hundred thousand ( folk ) or more
我曾派遣他去教化十多万民众。
As-Saaffaat #148
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ
(Setelah berlaku apa yang berlaku) maka mereka pun beriman, lalu Kami biarkan mereka menikmati kesenangan hidup hingga ke suatu masa (yang ditetapkan bagi masing-masing).
And they believed , therefor We gave them comfort for a while .
他们便归信他,我使他们享乐至一定期。
As-Saaffaat #149
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
(Oleh sebab ada di antara kaum musyrik Arab yang mendakwa bahawa malaikat itu anak-anak perempuan Allah) maka bertanyalah (wahai Muhammad) kepada mereka itu: Adilkah mereka membahagi untuk Tuhanmu anak-anak perempuan, dan untuk mereka anak-anak lelaki?
Now ask them ( O Muhammad ) : Hath thy Lord daughters whereas they have sons?
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢?
As-Saaffaat #150
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثاً وَهُمْ شَاهِدُونَ
Atau adakah mereka hadir sendiri menyaksikan Kami mencipta malaikat-malaikat itu - perempuan?
Or created We the angels females while they were present?
还是我曾将众天神造成女性的,他们曾眼见我的创造呢?
As-Saaffaat #151
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Ketahuilah! Bahawa sesungguhnya, dengan sebab terpesongnya dari kebenaran, mereka berkata:
Lo! it is of their falsehood that they say :
真的,他们因为自己的悖谬,必定要说:
As-Saaffaat #152
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
"Allah beranak"; sedang mereka, sesungguhnya adalah orang-orang yang berdusta!
Allah hath begotten . And lo! verily they tell a lie .
“真主已生育了。”他们确是说谎者。
As-Saaffaat #153
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
(Patutkah kamu mendakwa bahawa Tuhan mempunyai anak, dan anak itu pula ialah anak-anak perempuan yang kamu tidak sukai?) Adakah Tuhan memilih serta mengutamakan anak-anak perempuan dari anak-anak lelaki (sedang kedua-dua jenis itu Dia lah yang menciptakannya)?
( And again of their falsehood ) : He hath preferred daughters to sons
难道他不要儿子,却要女儿吗?
As-Saaffaat #154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Apa sudah jadi kamu? Bagaimana kamu menetapkan hukum (yang terang-terang salahnya itu)?
What aileth you? How judge ye?
你们有什么理由?你们怎么这样判断呢?
As-Saaffaat #155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Setelah ditegur, maka tidakkah kamu mahu berusaha mengingatkan (bahawa Allah mustahil bagiNya anak-pinak)?
Will ye not then reflect?
你们还不觉悟吗?
As-Saaffaat #156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Atau adakah kamu mempunyai sebarang bukti yang nyata (menerangkan bahawa malaikat itu anak-anak perempuan Allah)?
Or have ye a clear warrant?
难道你们有一个明证吗?
As-Saaffaat #157
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
(Kiranya ada) maka bawalah kitab kamu (yang menerangkan demikian), jika betul kamu orang-orang yang benar.
Then produce your writ , if ye are truthful .
拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的!
As-Saaffaat #158
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
(Mereka telah mengatakan perkara yang mustahil) serta mengadakan pertalian kerabat di antara Allah dan malaikat, padahal demi sesungguhnya malaikat itu sedia mengetahui bahawa sebenarnya orang-orang yang melakukan demikian akan dibawa hadir (ke dalam azab pada hari akhirat).
And they imagine kinship between him and the jinn , whereas the jinn know well that they will be brought before ( Him ) .
他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁
As-Saaffaat #159
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Maha Suci Allah dari apa yang mereka katakan itu!
Glorified be Allah from that which they attribute ( unto Him ) ,
--超绝哉真主!他是超乎他们的叙述的,
As-Saaffaat #160
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik, (maka mereka akan terselamat, dan akan mendapat sebaik-baik balasan).
Save single minded slaves of Allah .
--惟真主的纯洁的众仆,不被拘禁。
As-Saaffaat #161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Maka sebenarnya kamu (wahai orang-orang musyrik), dan apa yang kamu sembah itu.
Lo! verily , ye and that which ye worship ,
你们和你们所崇拜的,
As-Saaffaat #162
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
Tidak akan dapat merosakkan perhubungan seseorang dengan Tuhannya,
Ye cannot excite ( anyone ) against Him
绝不能把任何人引诱去崇拜他们,
As-Saaffaat #163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
kecuali orang-orang yang telah ditetapkan bahawa dia akan dibakar di dalam neraka yang menjulang-julang.
Save him who is to burn in hell .
除非是将入火狱的人。
As-Saaffaat #164
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
(Malaikat pula menegaskan pendirian mereka dengan berkata): "Dan tiada sesiapapun dari kalangan kami melainkan ada baginya darjat kedudukan yang tertentu (dalam menyempurnakan tugasnya);
There is not one of Us but hath his known position .
(众天神说):“我们人人都有一个指定的地位,
As-Saaffaat #165
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
"Dan sesungguhnya kamilah yang sentiasa berbaris (menjunjung perintah dan beribadat),
Lo! We , even We are they who set the ranks .
我们必定是排班的,
As-Saaffaat #166
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
"Dan sesungguhnya kamilah yang sentiasa bertasbih (mensucikan Allah dari sebarang sifat kekurangan)!"
Lo! We , even We are they who hymn His praise
我们必定是赞颂真主的。”
As-Saaffaat #167
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
Dan sebenarnya mereka (yang musyrik) itu dahulu pernah berkata:
And indeed they used to say :
他们的确常说:
As-Saaffaat #168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْراً مِّنْ الْأَوَّلِينَ
"Kalaulah ada di sisi kami Kitab Suci dari (bawaan Rasul-rasul) yang telah lalu
If we had but a reminder from the men of old
“假若我们有古人所遗留的教诲,
As-Saaffaat #169
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
"Tentulah kami akan menjadi hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik!"
We would be single minded slaves of Allah .
那末,我们必是真主的纯洁的仆人。”
As-Saaffaat #170
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
(Setelah Al-Quran diturunkan kepada mereka) mereka mengingkarinya; oleh itu mereka akan mengetahui kelak (akibat kekufurannya).
Yet ( now that it is come ) the , disbelieve therein : but they will come to know .
他们却不信真主,他们不久就知道了。
As-Saaffaat #171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Dan demi sesungguhnya! Telah ada semenjak dahulu lagi, ketetapan Kami, bagi hamba-hamba Kami yang diutus menjadi Rasul -
And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent ( to warn )
我对我所派遣的仆人们已有约在先了,
As-Saaffaat #172
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
Bahawa sesungguhnya merekalah orang-orang yang diberikan pertolongan mencapai kemenangan
That they verily would be helped ,
他们必定是被援助的,
As-Saaffaat #173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Dan bahawasanya tentera Kami (pengikut-pengikut Rasul), merekalah orang-orang yang mengalahkan (golongan yang menentang kebenaran).
And that Our host , they verily would be the victors .
我的军队,必定是胜利的。
As-Saaffaat #174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
Oleh itu berpalinglah (wahai Muhammad) dari mereka, (jangan hiraukan celaan mereka serta bersabarlah) hingga ke suatu masa.
So withdraw from them ( O Muhammad ) awhile ,
你暂时退避他们吧!
As-Saaffaat #175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Dan lihat (apa yang akan menimpa) mereka; tidak lama kemudian mereka akan melihat (kemenangan yang telah Kami tetapkan untukmu).
And watch , for they will ( soon ) see .
你看着吧!他们不久就看见了。
As-Saaffaat #176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Maka tidaklah patut mereka meminta disegerakan azab (yang telah ditetapkan oleh) Kami!
Would they hasten on Our doom?
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
As-Saaffaat #177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
Kerana apabila azab itu turun dalam daerah dan kawasan mereka, sudah tentu buruklah hari orang-orang yang tidak mengindahkan amaran yang telah diberikan.
But when it cometh home to them , then it will be a hapless morn for those who have been warned .
我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀!
As-Saaffaat #178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
Dan berpalinglah (wahai Muhammad) dari mereka, (jangan hiraukan celaan mereka serta bersabarlah) hingga ke suatu masa.
Withdraw from them awhile
你暂时退避他们吧!
As-Saaffaat #179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Dan lihatlah (apa yang akan jadi); tidak lama kemudian, mereka pun akan melihat juga.
And watch , for they will ( soon ) see .
你看着吧!他们不久就看见了。
As-Saaffaat #180
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Akuilah kesucian Tuhanmu, - Tuhan yang mempunyai keagungan dan kekuasaan, - dari apa yang mereka katakan!
Glorified be thy Lord , the Lord of Majesty , from that which they attribute ( unto Him )
超绝哉你的主--尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。
As-Saaffaat #181
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Dan (ucaplah) salam sejahtera kepada sekalian Rasul.
And peace be unto those sent ( to warn ) .
祝众使者平安!
As-Saaffaat #182
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Serta (ingatlah bahawa) segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan seluruh alam.
And praise be to Allah , Lord of the Worlds!
一切赞颂,全归真主--全世界的主!
webmaster@mymasjid.net.my