Surah Asy-Syu'araa'

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Asy-Syu'araa' #1
طسم
Taa, Siin, Miim.
Ta . Sin . Mim .
塔辛,米目,
Asy-Syu'araa' #2
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Ini ialah ayat-ayat Kitab (Al-Quran) yang jelas nyata.
These are revelations of the Scripture that maketh plain .
这些是明白的经典中的节文。
Asy-Syu'araa' #3
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Jangan-jangan pula engkau (wahai Muhammad), membinasakan dirimu dengan menanggung dukacita, kerana mereka tidak menjadi orang-orang yang beriman.
It may be that thou tormentest thyself ( O Muhammad ) because they believe not .
因为他们不信道,你或许气得的要死。
Asy-Syu'araa' #4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
Kalau Kami mahu, tentulah Kami akan turunkan kepada mereka satu mukjizat dari langit, yang menjadikan mereka tunduk kepadanya.
If We will , We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it .
如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。
Asy-Syu'araa' #5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Dan tidak datang kepada mereka peringatan serta pengajaran yang baharu dari (Allah) Ar-Rahman, melainkan mereka tetap berpaling mengingkarinya.
Never cometh there unto them a fresh reminder from the Beneficent One , but they turn away from it .
每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。
Asy-Syu'araa' #6
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
Oleh kerana mereka telah mendustakan Al-Quran, maka sudah tentu akan datang kepada mereka berita-berita (azab) mengenai perkara yang mereka ejek-ejek itu.
Now they have denied ( the Truth ) ; but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff .
他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。
Asy-Syu'araa' #7
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Masihkah mereka berdegil dan tidak memperhatikan bumi, berapa banyak kami tumbuhkan padanya dari berbagai jenis tanaman yang memberi banyak manfaat?
Have they not seen the earth , how much of every fruitful kind We make to grow therein?
难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。
Asy-Syu'araa' #8
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat satu tanda (yang membuktikan kekuasaan dan rahmat pengurniaan Allah); dan (dalam pada itu), kebanyakan mereka tidak juga beriman.
Lo! herein is indeed a portent ; yet most of them are not believers .
此中确有一种迹象,但他们大半是不信道的。
Asy-Syu'araa' #9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad) Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani.
And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty , the Merciful .
你的主确是万能的,确是至慈的。
Asy-Syu'araa' #10
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Dan (ingatkanlah peristiwa) ketika Tuhanmu menyeru Nabi Musa: "Hendaklah engkau mendatangi kaum yang zalim, -
And when thy Lord called Moses , saying : Go unto the wrongdoing folk ,
当日,你的主召唤穆萨(说):”你去教化那不义的民众。
Asy-Syu'araa' #11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ
"Iaitu kaum Firaun; tidakkah mereka mahu mengawal diri dari kemurkaanKu?"
The folk of Pharaoh . Will they not ward off ( evil ) ?
即法老的民众。他们怎么不敬畏真主呢?”
Asy-Syu'araa' #12
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Nabi Musa merayu dengan berkata: "Wahai Tuhanku, sesungguhnya aku takut bahawa mereka akan mendustakan daku.
He said : My Lord! Lo! I fear that they will deny me ,
他说:“我的主啊!我的确怕他们否认我,
Asy-Syu'araa' #13
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ
"Dan akan sempit pula dadaku serta tidak lancar lidahku; oleh itu utuskanlah perintahMu kepada Harun (supaya ia membantuku).
And I shall be embarrassed , and my tongue will not speak plainly , therefor send for Aaron ( to help me ) .
以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦(一道去)。
Asy-Syu'araa' #14
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
"Dan lagi mereka ada mengemukakan satu tuduhan jenayah terhadapku; oleh itu aku takut mereka akan membunuhku".
And they have a crime against me , so I fear that they will kill me .
他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。”
Asy-Syu'araa' #15
قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Allah berfirman: "Jangan! Jangan fikir (akan berlaku apa yang engkau bimbangkan itu)! Oleh itu pergilah kamu berdua membawa mukjizat-mukjizat Kami (yang membuktikan kebenaran kamu); sesungguhnya Kami ada bersama-sama kamu: mendengar.
He said : Nay , verily . So go ye twain with Our tokens . Lo! We shall be with you , Hearing .
主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起倾听(你们辩论)的。
Asy-Syu'araa' #16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
"Maka pergilah kamu kepada Firaun, kemudian katakanlah kepadanya: sesungguhnya kami adalah utusan Tuhan sekalian alam.
And come together unto Pharaoh and say : Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds ,
你俩到法老那里去说:'我们确是全世界的主的使者,
Asy-Syu'araa' #17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
"Menyuruhmu membebaskan kaum Bani Israil mengikut kami".
( Saying ) : Let the Children of Israel go with Us .
请你释放色列的后裔,让我俩带他们去。'”
Asy-Syu'araa' #18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيداً وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Firaun menjawab: "Bukankah kami telah memeliharamu dalam kalangan kami semasa engkau kanak-kanak yang baharu lahir, serta engkau telah tinggal dalam kalangan kami beberapa tahun dari umurmu?
( Pharaoh ) said ( unto Moses ) : Did we not rear thee among us as a child? And thou didst dwell many years of thy life among us ,
法老说:“难道我们没有在我们的家中把你自幼抚养成人,而且你在我们家中逗留过许多年吗?
Asy-Syu'araa' #19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
"Dan (bukankah) engkau telah melakukan satu perbuatan (jenayah) yang telah engkau lakukan dan (dengan itu) engkau dari orang-orang yang tidak mengenang budi?"
And thou didst that thy deed which thou didst , and thou wast one of the ingrates ,
你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”
Asy-Syu'araa' #20
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذاً وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Nabi Musa berkata: "Aku melakukan perbuatan yang demikian sedang aku ketika itu dari orang-orang yang belum mendapat petunjuk.
He said : I did it then , when I was of those who are astray .
他说:“当日,我不懂事地干了那件事。
Asy-Syu'araa' #21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْماً وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
"Lalu aku melarikan diri dari kamu, ketika aku merasa takut kepada kamu; kemudian Tuhanku mengurniakan daku ilmu pengetahuan ugama, dan menjadikan daku seorang RasulNya.
Then I fled from you when I feared you , and my Lord vouchsafed me a command and appointed me ( of the number ) of those sent ( by Him ) .
我就畏惧你们,而逃避你们,随后,我的主把智慧赏赐我,并且派我为使者,
Asy-Syu'araa' #22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
"Dan budimu memeliharaku yang engkau bangkit-bangkitkan itu adalah kerana engkau telah bertindak memperhambakan kaum Bani Israil.
And this is the past favor wherewith thou reproachest me : that thou hast enslaved the Children of Israel .
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”
Asy-Syu'araa' #23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Firaun berkata (dengan sombongnya): "Dan apa dia Tuhan sekalian alam itu?"
Pharaoh said : And what is the Lord of the Worlds?
法老说:“全世界的主是什么?”
Asy-Syu'araa' #24
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Nabi Musa menjawab. "Dia lah yang memiliki dan mentadbirkan langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya, - kalaulah kamu mahu mendapat keyakinan dengan berdalil maka inilah jalannya".
( Moses ) said : Lord of the heavens and the earth and all that is between them , if ye had but sure belief .
他说:“他是天地万物的主,如果你们是确信者。”
Asy-Syu'araa' #25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Firaun berkata kepada orang-orang yang ada di sekelilingnya: "Tidakkah kamu dengar (apa yang dikatakan olehnya)?"
( Pharaoh ) said unto those around him : Hear ye not?
法老对他左右的人说:“你们怎么不倾听呢?”
Asy-Syu'araa' #26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Nabi Musa menegaskan lagi: "Dia lah Tuhan yang memiliki dan memelihara kamu dan Tuhan datuk nenek kamu yang telah lalu."
He said : Your Lord and the Lord of your fathers .
他说:“(他是)你们的主,也是你们祖先的主。”
Asy-Syu'araa' #27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Firaun berkata (kepada orang-orangnya): "Sebenarnya Rasul yang diutuskan kepada kamu ini, sungguh gila?"
( Pharaoh ) said : Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!
法老说:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”
Asy-Syu'araa' #28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Nabi Musa (menerangkan lagi tentang keesaan Allah dan kekuasaanNya dengan) berkata: "Dia lah yang memiliki dan menguasai timur dan barat serta segala yang ada di antara keduanya; kalau kamu orang-orang yang berakal tentulah memahamiNya!"
He said : Lord of the East and the West and all that is between them , if ye did but understand .
他说:“(他是)东方和西方,以及介乎东西方之间的主,如果你们能了解。”
Asy-Syu'araa' #29
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهاً غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Firaun berkata: "Demi sesungguhnya! Jika engkau menyembah Tuhan yang lain daripadaku, sudah tentu aku akan menjadikan engkau dari orang-orang yang dipenjarakan".
( Pharaoh ) said : If thou choosest a god other than me , I assuredly shall place thee among the prisoners .
法老说:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。”
Asy-Syu'araa' #30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ
Nabi Musa menjawab: "Adakah (engkau akan memenjarakan daku juga) walau pun aku membawa kepadamu sesuatu bukti yang jelas nyata?"
He said : Even though I show thee something plain?
他说:“要是我昭示你一个明证呢?”
webmaster@mymasjid.net.my