Surah Al-Kahf

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Al-Kahf #1
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا
Segala puji terentu bagi Allah yang telah menurunkan kepada hambaNya (Muhammad), Kitab suci Al-Quran, dan tidak menjadikan padanya sesuatu yang bengkok (terpesong):
Praise be to Allah Who hath revealed the Scripture unto His slave , and hath not placed therein any crookedness ,
一切赞颂,全归真主!他以端正的经典降示他的仆人,而未在其中制造任何偏邪,
Al-Kahf #2
قَيِّماً لِّيُنذِرَ بَأْساً شَدِيداً مِن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً
(Bahkan keadaannya) tetap benar lagi menjadi pengawas turunnya Al-Quran untuk memberi amaran (kepada orang-orang yang ingkar) dengan azab yang seberat-beratnya dari sisi Allah, dan memberi berita gembira kepada orang-orang yang beriman yang mengerjakan amal-amal soleh, bahawa mereka akan beroleh balasan yang baik.
( But hath made it ) straight , to give warning of stem punishment from Him , and to bring unto the believers who do good works the news that theirs will be a fair reward .
以便他警告世人,真主要降下严厉的惩罚;并预告行善的信士们,他们得受优美的报酬,
Al-Kahf #3
مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَداً
Mereka tinggal tetap dalam (balasan yang baik) itu selama-lamanya.
Wherein they will abide for ever ;
而永居其中;
Al-Kahf #4
وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً
Dan juga Al-Quran itu memberi amaran kepada orang-orang yang berkata:" Allah mempunyai anak".
And to warn those who say : Allah hath chosen a son ,
且警告妄言“真主收养儿女”的人。
Al-Kahf #5
مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِباً
(Sebenarnya) mereka tiada mempunyai sebarang pengetahuan mengenainya, dan tiada juga bagi datuk nenek mereka; besar sungguh perkataan syirik yang keluar dari mulut mereka; mereka hanya mengatakan perkara yang dusta.
( A thing ) whereof they have no knowledge , nor ( had ) thee fathers . Dreadful is the word that cometh out of their mouths . They speak naught but a lie .
他们和他们的祖先,对于这句话都毫无知识,他们信口开河地说这句荒谬绝伦的话。
Al-Kahf #6
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً
Maka jangan-jangan pula engkau (wahai Muhammad), membinasakan dirimu disebabkan menanggung dukacita terhadap kesan-kesan perbuatan buruk mereka, jika mereka enggan beriman kepada keterangan Al-Quran ini.
Yet it may be , if they believe not in this statement , that thou ( Muhammad ) wilt torment thy soul with grief over their footsteps .
如果他们不信这训辞,在他们背离之后,你或许为悲伤而自杀。
Al-Kahf #7
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً
Sesungguhnya Kami telah jadikan apa yang ada di muka bumi sebagai perhiasan baginya, kerana kami hendak menguji mereka, siapakah di antaranya yang lebih baik amalnya.
Lo! We have placed all that is in the earth as an ornament thereof that we may try them : which of them is best in conduct .
我确已使大地上的一切事物成为大地的装饰品,以便我考验世人,看谁的工作是最优美的。
Al-Kahf #8
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً
Dan sesungguhnya Kami akan jadikan apa yang ada di bumi itu (punah-ranah) sebagai tanah yang tandus.
And lo! We shall make all that is therein a barren mound .
我必毁灭大地上的一切事物,而使大地变为荒凉的。
Al-Kahf #9
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَباً
Adakah engkau menyangka (wahai Muhammad), bahawa kisah "Ashaabul Kahfi" dan "Ar-Raqiim" itu sahaja yang menakjubkan di antara tanda-tanda yang membuktikan kekuasaan Kami?
Or deemest thou that the People of the Cave and the Inscription are a wonder among Our portents?
难道你以为岩洞和碑文的主人是我的迹象中的一件奇事吗?
Al-Kahf #10
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَداً
(Ingatkanlah peristiwa) ketika serombongan orang-orang muda pergi ke gua, lalu mereka berdoa: "Wahai Tuhan kami! Kurniakanlah kami rahmat dari sisiMu, dan berilah kemudahan-kemudahan serta pimpinan kepada kami untuk keselamatan ugama kami".
When the young men Red for refuge to the Cave and said : Our Lord! Give us mercy from Thy presence and shape for us right conduct in our plight
当时,有几个青年避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你把你那里的恩惠赏赐我们,求你使我们的事业完全端正。”
webmaster@mymasjid.net.my