Kamu telah dilalaikan (daripada mengerjakan amal bakti) oleh perbuatan berlumba-lumba untuk mendapat dengan sebanyak-banyaknya (harta benda, anak-pinak pangkat dan pengaruh), -
Rivalry in worldly increase distracteth you
竞赛富庶 ,已使你们疏忽 ,
At-Takaathur #2
حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Sehingga kamu masuk kubur.
Until ye come to the graves .
直到你们去游坟地。
At-Takaathur #3
كَلَّا سَوْفَ
تَعْلَمُونَ
Jangan sekali-kali (bersikap demikian)! Kamu akan mengetahui kelak (akibatnya yang buruk semasa hendak mati)!
Nay , but ye will come to know!
真的 ,你们将来就知道了。
At-Takaathur #4
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Sekali lagi (diingatkan): jangan sekali-kali (kamu bersikap demikian)! Kamu akan mengetahui kelak akibatnya yang buruk pada hari kiamat)!
Nay , but ye will come to know!
真的,你们将来就知道了。
At-Takaathur #5
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ
عِلْمَ الْيَقِينِ
Demi sesungguhnya! Kalaulah kamu mengetahui - (apa yang kamu akan hadapi) - dengan pengetahuan yang yakin, (tentulah kamu akan mengerjakan perkara-perkara yang menjadi bekalan kamu untuk hari akhirat).
Nay , would that ye knew ( now ) with a sure knowledge!
真的 ,假若你们有真知灼见 ,(你们必不疏忽) ,
At-Takaathur #6
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
(Ingatlah) demi sesungguhnya! - Kamu akan melihat neraka yang marak menjulang.
For ye will behold hell fire
你们必定看见火狱 ,
At-Takaathur #7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا
عَيْنَ الْيَقِينِ
Selepas itu - demi sesungguhnya! - kamu (wahai orang-orang yang derhaka) akan melihatnya dengan penglihatan yang yakin (semasa kamu dilemparkan ke dalamnya)!
Aye , ye will behold it with sure vision .
然後 ,你们必亲眼看见它。
At-Takaathur #8
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Selain dari itu, sesungguhnya kamu akan ditanya pada hari itu, tentang segala nikmat (yang kamu telah menikmatinya)!
Then , on that day , ye will be asked concerning pleasure .